Saturday, September 5, 2009

아라버 과 한글

사과가 아미라를 먹다
اكلت اميرة التفاحة
اكلت اميرة التفاح
اكلت اميرة تفاحا
사과가 나오엘을 먹다
اكلت نوال التفاحة
اكلت نوال التفاح
اكلت نوال تفاح
오렌지가 나오엘을 먹다
اكلت نوال البرتقال
수박이 나오엘을 먹다
اكلت نوال البطيخ
수박이 모하마드를 먹다
اكل محمد البطيخ
딸기가 모하마드를 먹다
اكل محمد الفراولة
사과가 배수빈을 먹다
اكل باي سو بين التفاحة
사과가 송이국을 먹다
اكل سونغ ايل غوك التفاحة
오렌지가 송이국을 먹다
اكل سونغ ايل غوك البرتقالة

الجمل السابقة تختلف في تركيبتها كوريا لكن لها نفس المعنى مع الجمل التالية(في الكوري التفاحة هي التفاح هي تفاح لافرق واكل نفسها اكلت لافرق):
아미라가 사과를 먹다
اكلت اميرة التفاحة
اكلت اميرة التفاح
اكلت اميرة تفاح
나오엘이 사과를 먹다
اكلت نوال التفاحة
اكلت نوال التفاح
اكلت نوال تفاح
나오엘이 오렌지를 먹다
اكلت نوال البرتقال
나오엘이 수박을 먹다
اكلت نوال البطيخ
모하마드가 수박을 먹다
اكل محمد البطيخ
모하마드가 딸기를 먹다
اكل محمد الفراولة
배수빈이 사과를 먹다
اكل باي سو بين التفاحة
송이국이 사과을 먹다
اكل سونغ ايل غوك التفاحة
송이국이 오렌지를 먹다
اكل سونغ ايل غوك البرتقالة

No comments:

Post a Comment